1
00:01:36,863 --> 00:01:40,300
The princess's convoy
has entered our territory.

2
00:01:40,400 --> 00:01:43,375
Prepare to receive them.

3
00:02:28,014 --> 00:02:33,516
General Meng Yi of Qin
welcomes her highness.

4
00:02:34,554 --> 00:02:37,189
May it please Your Highness.

5
00:02:47,133 --> 00:02:51,043
Thanks to the Imperial,
big decisions...

6
00:02:54,240 --> 00:02:58,540
will Princess Ok Soo
Qin's concubine Li is...

7
00:02:58,611 --> 00:03:02,148
for the benefit of mutual harmony
between our nations.

8
00:03:02,248 --> 00:03:04,968
Princess Ok Soo is very dominant.

9
00:03:33,213 --> 00:03:37,293
My orders are
to bring back Princess Ok Soo.

10
00:03:40,420 --> 00:03:43,150
Whoever prevents this will die.

11
00:03:43,223 --> 00:03:50,363
Her Highness is now Concubine Li of Qin.
Anyone who disputes that is an enemy of the state.

12
00:03:51,397 --> 00:03:58,500
We are left with no other option,
prepare to attack.

13
00:04:02,408 --> 00:04:04,618
Prepare the defense.

14
00:04:37,776 --> 00:04:40,041
Quick.
Protect the princess.

15
00:04:46,953 --> 00:04:49,018
Get out of here.

16
00:07:22,308 --> 00:07:25,402
Come back with me, princess.

17
00:07:25,678 --> 00:07:27,973
You are already connected to me.

18
00:07:29,282 --> 00:07:31,648
I can't go with you.

19
00:07:32,684 --> 00:07:37,699
I can't tolerate you
marries that half-dead emperor.

20
00:07:38,356 --> 00:07:41,094
We've got that left
for the sovereignty of Qin.

21
00:07:41,194 --> 00:07:45,064
I have been forced to make this decision.
Please understand.

22
00:07:45,164 --> 00:07:49,328
You are a general.
How can you tarnish my honor?

23
00:08:19,799 --> 00:08:21,825
Come on.

24
00:08:22,434 --> 00:08:25,579
My mission is to protect the princess.

25
00:08:29,774 --> 00:08:33,835
Let's both complete our missions.

26
00:09:33,739 --> 00:09:35,739
Protect the princess.

27
00:09:42,781 --> 00:09:44,806
Save her.

28
00:09:46,419 --> 00:09:48,513
Run.

29
00:09:55,260 --> 00:09:57,359
Your Highness.

30
00:10:40,138 --> 00:10:43,369
February 28, 2005

31
00:10:43,442 --> 00:10:47,379
I had the same dream as
a few months ago.

32
00:10:47,479 --> 00:10:51,541
This time I'm an old general...

33
00:10:53,018 --> 00:10:55,111
I lead an army to...

34
00:10:56,822 --> 00:11:01,690
save a princess.

35
00:11:02,661 --> 00:11:06,427
I fell off a cliff...

36
00:11:11,469 --> 00:11:16,059
William, are you back in Hong Kong?
Great, come here.

37
00:11:22,715 --> 00:11:26,819
Talk about being at sea.
Why do you live on a boat?

38
00:11:26,919 --> 00:11:34,579
The research budget was halved last year.
An unfinished project, I had to sell the apartment.

39
00:11:34,629 --> 00:11:37,094
So I moved here.

40
00:11:37,495 --> 00:11:40,332
It's not that bad.
It's quite big here.

41
00:11:40,432 --> 00:11:43,636
Why did you suddenly come back?
Did you not like it in the States?

42
00:11:43,736 --> 00:11:48,895
I came to solve your financial problems.
Can I?

43
00:11:51,377 --> 00:11:54,097
I want you to do something for me.

44
00:11:54,213 --> 00:11:59,776
William, this must be Doctor Chan.
- Just say Jack.

45
00:12:00,018 --> 00:12:04,423
I'm Maggie, welcome to us
research into antigravity.

46
00:12:04,523 --> 00:12:09,283
Anti-gravity?
- This is my laboratory, take a look.

47
00:12:09,427 --> 00:12:14,102
Let's ask Dr. Smith to...
a small demonstration.

48
00:12:19,538 --> 00:12:26,573
It is a given that a fast spinning
object of weight reduced...

49
00:12:26,645 --> 00:12:30,130
and we can already show results.

50
00:12:30,815 --> 00:12:37,614
These are expensive experiments, impractical
and unnatural on living objects...

51
00:12:38,223 --> 00:12:41,894
for not a single living being
can survive such a speed.

52
00:12:41,994 --> 00:12:45,020
Thank you, Maggie.
- Don't mention it.

53
00:12:46,765 --> 00:12:51,936
I don't understand, you're a physicist
and I am an archaeologist. How can I help you?

54
00:12:52,036 --> 00:12:55,840
I'm looking for a breakthrough in the field
of mysterious events.

55
00:12:55,940 --> 00:12:58,915
The article you wrote?

56
00:12:58,943 --> 00:13:02,947
There was more than two thousand years ago
a small kingdom south of Dasar.

57
00:13:03,047 --> 00:13:08,486
The king became immortal after his death.
His coffin floated in the air.

58
00:13:08,586 --> 00:13:13,020
Your article inspired me.
- It's just a myth.

59
00:13:13,158 --> 00:13:15,493
I can even lend you comic books
that are about this.

60
00:13:15,593 --> 00:13:21,499
Many things are called myths,
until they are scientifically proven.

61
00:13:21,599 --> 00:13:24,069
Mobile telephony was a hundred and fifty years old
ago also a myth.

62
00:13:24,169 --> 00:13:27,867
Just like an airplane and a moon landing.

63
00:13:27,940 --> 00:13:32,511
Fifty years ago there were computers
and digital technology also a myth.

64
00:13:32,611 --> 00:13:35,514
Many people are concerned with
the technological development of this country.

65
00:13:35,614 --> 00:13:39,118
If this works, then I will change
the history of humanity.

66
00:13:39,218 --> 00:13:46,810
This technology can be indispensable for
our lives transportation and even space travel.

67
00:13:49,594 --> 00:13:52,865
I know you've always been great
wanted to do things.

68
00:13:52,965 --> 00:13:56,001
No one has ever seen this tomb.

69
00:13:56,101 --> 00:14:02,731
I am an archaeologist and have professional ethics,
I do research, I don't demolish graves.

70
00:14:09,315 --> 00:14:12,773
Still can't forget it?

71
00:14:13,619 --> 00:14:16,588
You don't forget something like that.

72
00:14:22,026 --> 00:14:28,061
We haven't played in forever.
How's your game going?

73
00:14:34,539 --> 00:14:39,011
Don't practice anymore?
- Yes, but not from this angle.

74
00:14:39,111 --> 00:14:41,947
Then why are you shooting?
- Because you gave it to me.

75
00:14:42,047 --> 00:14:46,637
Don't worry about it.
- That Maggie is your girlfriend?

76
00:14:46,684 --> 00:14:51,923
No, she represents my sponsor.
But, what happened to Monica?

77
00:14:52,023 --> 00:15:01,825
Forget her, I dreamed about a princess,
called Ok Soo and shouted that in my sleep.

78
00:15:01,934 --> 00:15:04,739
How do you think Monica took that?

79
00:15:05,870 --> 00:15:07,972
Back to business, Jack...

80
00:15:08,072 --> 00:15:12,178
you never liked rules and you have
always trust your feelings.

81
00:15:12,278 --> 00:15:18,313
That feeling helps you find the fake
of the Dead Sea Scrolls.

82
00:15:24,390 --> 00:15:28,190
Jack, follow your gut.

83
00:15:28,294 --> 00:15:32,924
I want to prove that it is real and not a myth.

84
00:15:41,706 --> 00:15:43,916
You are my best friend.

85
00:15:44,043 --> 00:15:47,980
I trust you're not alone
face the danger.

86
00:15:48,080 --> 00:15:51,480
Ever done a golf swing this way?

87
00:16:28,620 --> 00:16:31,322
What's wrong with you?
- I think I have heat stroke.

88
00:16:31,422 --> 00:16:35,332
We're almost there, come on.
- Don't lie to me.

89
00:16:35,927 --> 00:16:40,832
You should exercise more regularly.
- That's what I do, three hours of golf every day...

90
00:16:40,932 --> 00:16:42,735
two hours of tennis...

91
00:16:42,835 --> 00:16:46,704
And the rest of the time you play video games,
that makes you blind.

92
00:16:46,804 --> 00:16:50,642
If you're so fit, carry me.
- You can walk.

93
00:16:50,742 --> 00:16:55,417
Hurry up, we're not getting in again
if we are late.

94
00:17:00,318 --> 00:17:03,254
Can Jack fly?

95
00:17:03,322 --> 00:17:05,882
Yeah, let's go that way.

96
00:17:09,927 --> 00:17:11,927
He can really fly.

97
00:17:21,373 --> 00:17:23,373
Get up, follow me.

98
00:17:24,310 --> 00:17:26,406
Go, go.

99
00:17:29,114 --> 00:17:33,959
Hurry up, give me a hand.
- Hold on to my leg.

100
00:17:35,020 --> 00:17:37,740
You have strong legs.
- Let go.

101
00:17:40,158 --> 00:17:42,158
Beautiful engravings.

102
00:17:42,161 --> 00:17:44,029
You have no idea
how many stories they tell.

103
00:17:44,129 --> 00:17:49,229
I haven't gotten as far as I have now
on my last expedition.

104
00:18:18,797 --> 00:18:20,865
The stone coffin just floats there.

105
00:18:20,965 --> 00:18:25,470
Zoom in, see if it's hung up.
- I'm already busy.

106
00:18:26,104 --> 00:18:32,041
There is a sword next to the chest.
- I can see it.

107
00:18:32,578 --> 00:18:37,037
I believe the inscription
describes his actions.

108
00:18:38,015 --> 00:18:40,506
Mission to Qin?

109
00:18:41,052 --> 00:18:45,318
The prince once brought
treasures and women to Qin.

110
00:18:45,390 --> 00:18:49,383
The emperor granted it
One of his wives...

111
00:18:49,461 --> 00:18:54,160
but he chose
the emperor's favorite wife.

112
00:18:54,233 --> 00:18:58,237
The emperor gave it to him instead
a painting of her...

113
00:18:58,337 --> 00:19:02,240
and also the Qin Star gemstone
as an apology.

114
00:19:02,340 --> 00:19:08,245
The prince even fought
with Qin's greatest enemy...

115
00:19:08,312 --> 00:19:10,777
and exchanged the sword with him.

116
00:19:18,291 --> 00:19:20,385
Don't.
- What?

117
00:19:33,604 --> 00:19:37,514
Everything okay?
- What did you just move?

118
00:19:38,109 --> 00:19:41,946
I've never seen such stones,
I want some to investigate.

119
00:19:42,046 --> 00:19:44,115
Nothing gets stolen here.

120
00:19:44,215 --> 00:19:48,786
I would return them later.
- It almost cost me my life.

121
00:19:48,886 --> 00:19:53,391
How did the coffin fall?
as soon as I pulled it out?

122
00:20:18,683 --> 00:20:21,618
His Majesty ordered me
to paint a portrait...

123
00:20:21,718 --> 00:20:24,155
from his concubine Li
as a gift for the prince of Dasar.

124
00:20:24,255 --> 00:20:26,885
How can I paint that?

125
00:20:29,293 --> 00:20:33,203
I haven't seen her smile since she got here.

126
00:20:58,290 --> 00:21:02,350
Fantastic, that's her smile.

127
00:21:07,532 --> 00:21:11,699
Stop dreaming.
I hear footsteps.

128
00:21:15,973 --> 00:21:20,818
Quick, lift it up.
- Why don't you ask them to help you?

129
00:21:38,562 --> 00:21:40,656
Jack, help me.

130
00:21:51,542 --> 00:21:53,542
Let go.

131
00:23:05,616 --> 00:23:09,620
Who are you? Why are you here?
and desecrate our sacred temple?

132
00:23:09,720 --> 00:23:11,745
What do you gain from this?

133
00:23:17,828 --> 00:23:23,093
I just came looking for something,
I didn't want to destroy the box.

134
00:23:23,334 --> 00:23:25,334
It was an accident.

135
00:23:35,680 --> 00:23:38,650
Everything okay?
- I was apologizing.

136
00:23:38,750 --> 00:23:40,786
How was I supposed to know
I just wanted to help.

137
00:23:40,886 --> 00:23:44,656
Let's go.
- I told you not to steal anything.

138
00:23:44,756 --> 00:23:46,852
It's for protection.

139
00:23:48,626 --> 00:23:50,717
Let's go, Jack.

140
00:23:51,129 --> 00:23:54,614
I brought the painting for you.

141
00:24:01,473 --> 00:24:04,161
Run.
- Get them.

142
00:24:09,915 --> 00:24:13,177
Guard.
- Hurry.

143
00:24:24,328 --> 00:24:26,524
Get up, let's go.

144
00:24:30,401 --> 00:24:32,526
Get him, get them all.

145
00:24:45,850 --> 00:24:48,552
Didn't you say you had a backup?

146
00:24:48,652 --> 00:24:50,692
I only see monkeys.

147
00:24:55,593 --> 00:24:57,973
You better get on board first.

148
00:25:06,572 --> 00:25:08,572
Pick up some rocks.

149
00:25:17,515 --> 00:25:23,321
It's too dangerous, we have to go.
Hurry up, fly a little lower.

150
00:25:23,421 --> 00:25:26,141
We've been hit, we have to go.

151
00:25:26,525 --> 00:25:28,958
Come on, Jack.

152
00:25:35,026 --> 00:25:37,088
Get him.

153
00:26:22,748 --> 00:26:24,807
Thank God.

154
00:26:40,564 --> 00:26:43,062
Concubine Li.

155
00:27:32,683 --> 00:27:37,698
Your Highness, please forgive me
my error in your protection.

156
00:27:59,545 --> 00:28:03,285
Stop, put down your sword
or I'll kill her.

157
00:28:10,958 --> 00:28:16,143
Don't do it, if one survives
it's better that you are.

158
00:28:23,468 --> 00:28:25,468
Drop.

159
00:28:53,499 --> 00:28:55,588
General Meng Yi.

160
00:28:55,666 --> 00:28:59,628
Don't help me, I'm inferior.

161
00:29:01,639 --> 00:29:04,699
Why are you risking your life for me?

162
00:29:06,110 --> 00:29:09,481
A sword has been forged
to drink the blood of enemies.

163
00:29:09,581 --> 00:29:12,450
I am destined as a sword
to fight for His Majesty...

164
00:29:12,550 --> 00:29:14,853
and to die for my country.

165
00:29:14,953 --> 00:29:18,656
You are now Concubine Li of Qin
and protecting you is my duty.

166
00:29:18,756 --> 00:29:21,476
Your Highness has known fear.

167
00:29:22,827 --> 00:29:27,126
With you next to me,
I am not afraid of anything.

168
00:29:32,604 --> 00:29:37,194
We can't stay here,
we have to leave quickly.

169
00:31:20,979 --> 00:31:23,947
Behave.

170
00:31:24,983 --> 00:31:29,249
Good boy, Lakchume.

171
00:31:30,120 --> 00:31:33,784
Where are you going?

172
00:31:34,592 --> 00:31:39,125
It's a body.
- Hurry.

173
00:31:39,396 --> 00:31:41,396
Pick up the body.

174
00:31:48,171 --> 00:31:50,171
Slowly.

175
00:31:50,842 --> 00:31:53,743
Careful, good boy.

176
00:33:33,812 --> 00:33:36,648
How do you feel now?
- Much better, thank you.

177
00:33:36,748 --> 00:33:38,788
How did I get here?

178
00:33:38,849 --> 00:33:43,014
You were badly injured
the river brought you here.

179
00:33:44,421 --> 00:33:46,257
Where is my...
- Sword?

180
00:33:46,357 --> 00:33:48,737
Come with me this way.

181
00:33:50,061 --> 00:33:52,088
What kind of place is this?

182
00:33:52,162 --> 00:33:54,765
This is the source of the Dasar
Eastern martial arts.

183
00:33:54,865 --> 00:33:58,690
It has a three thousand year history.

184
00:33:58,770 --> 00:34:02,850
My uncle was a master
of the 275th generation.

185
00:34:04,409 --> 00:34:06,467
There he is.

186
00:34:28,532 --> 00:34:31,769
I heard you were big news in Dasar.

187
00:34:31,869 --> 00:34:35,707
I'm terribly sorry
that I caused so much trouble.

188
00:34:35,807 --> 00:34:39,207
You broke the coffin of the Dasar king.

189
00:34:39,443 --> 00:34:44,543
But you also broke up
the two thousand year old myth of Dasar.

190
00:34:44,981 --> 00:34:50,754
The natives have understood for generations
the opinion of spiritual training does not.

191
00:34:50,854 --> 00:34:57,954
That they should bend the knee to one
they understand the holy man.

192
00:34:58,895 --> 00:35:01,870
Today they learned one thing...

193
00:35:02,467 --> 00:35:08,842
spiritual training does not mean alone
lift your head and look up.

194
00:35:08,873 --> 00:35:16,037
It's about keeping your head down
and learn to be humble and honest.

195
00:35:19,916 --> 00:35:26,352
Young man, I know why you are here.
This is no ordinary sword.

196
00:35:26,924 --> 00:35:28,924
Is it yours?

197
00:35:32,930 --> 00:35:34,955
Guothum.

198
00:35:39,636 --> 00:35:42,039
The sword is not mine
and I don't come to fight.

199
00:35:42,139 --> 00:35:44,870
I come to find answers.

200
00:35:45,143 --> 00:35:47,576
Fight for your answers.

201
00:37:12,496 --> 00:37:16,125
Young man.

202
00:37:21,605 --> 00:37:25,269
Do you have the answers in your heart now?

203
00:37:26,978 --> 00:37:33,481
You can become one with your sword.
There must be a connection with your past lives.

204
00:37:33,551 --> 00:37:37,487
Master, do you really believe in past lives?

205
00:37:38,322 --> 00:37:47,362
Which life is the past and which is
the present? What is illusion and what is real?

206
00:37:48,031 --> 00:37:54,438
My dreams of a general and a princess,
I have no idea if that has anything to do with me.

207
00:37:54,538 --> 00:37:58,275
I don't even know if events
from my dream really happened.

208
00:37:58,375 --> 00:38:02,045
Yesterday I saw the picture
of the princess in a tomb.

209
00:38:02,145 --> 00:38:07,050
That was the first time my dream
corresponded to reality.

210
00:38:07,150 --> 00:38:10,085
Master, I don't understand.

211
00:38:10,154 --> 00:38:13,491
A dream can be wonderful
and without logic...

212
00:38:13,591 --> 00:38:16,693
but cannot explain reality.

213
00:38:16,793 --> 00:38:24,563
Dreams come from imagination and creativity
forth, memories from reality.

214
00:38:24,635 --> 00:38:30,437
That's why they look so imaginary
and yet very real.

215
00:38:31,509 --> 00:38:38,547
Because you always dream about one person
could this be a sign...

216
00:38:39,115 --> 00:38:46,021
those memories deep in your heart
be released now.

217
00:38:48,325 --> 00:38:53,690
Memories?
What should I do? Who is he?

218
00:38:53,831 --> 00:38:56,664
What is he trying to tell me?

219
00:38:57,400 --> 00:39:01,097
Only you can find the answer.

220
00:40:04,402 --> 00:40:06,402
Meng Yi...

221
00:40:07,170 --> 00:40:09,170
General Meng Yi.

222
00:40:17,447 --> 00:40:20,314
Come in, General.

223
00:40:23,955 --> 00:40:26,021
Meng Yi...

224
00:40:36,133 --> 00:40:38,863
General Meng Yi?

225
00:40:44,941 --> 00:40:49,531
You promised to protect me.
You are not allowed to die.

226
00:40:49,980 --> 00:40:52,041
Meng Yi?

227
00:41:29,752 --> 00:41:36,520
I have nothing left in this world
not even family.

228
00:42:06,523 --> 00:42:08,903
Please don't leave me.

229
00:42:09,792 --> 00:42:13,422
I only have you left.

230
00:42:14,397 --> 00:42:17,117
Please don't leave me alone.

231
00:43:10,821 --> 00:43:15,314
General Meng Yi, come here quickly.

232
00:43:22,565 --> 00:43:26,390
This is the first time I feel so free.

233
00:43:26,604 --> 00:43:29,306
No subservient rites and regulations.

234
00:43:29,406 --> 00:43:31,601
What a great feeling.

235
00:43:31,875 --> 00:43:36,720
This is my first time
I saw your highness laughing.

236
00:43:36,914 --> 00:43:42,524
Why aren't you looking at me?
- Your humble servant would not dare.

237
00:43:42,719 --> 00:43:46,884
Don't say such things.
Don't take away this feeling...

238
00:43:47,124 --> 00:43:50,184
I won't call you general anymore.

239
00:43:50,427 --> 00:43:52,427
How does that feel, Meng Yi?

240
00:44:02,673 --> 00:44:05,775
I feel like dancing.
Shall I dance for you?

241
00:44:05,875 --> 00:44:07,910
No, your highness.
You shouldn't do that.

242
00:44:08,010 --> 00:44:10,713
Only the emperor is allowed in this world
seeing that.

243
00:44:10,813 --> 00:44:13,977
This dance is only for you.

244
00:45:44,808 --> 00:45:47,018
Please, Your Highness.

245
00:46:14,538 --> 00:46:16,748
We are at the great wall.

246
00:46:17,141 --> 00:46:19,776
This is completely our kingdom.

247
00:46:19,943 --> 00:46:23,683
Captain Xianyang is just beyond the hill.

248
00:46:24,081 --> 00:46:27,278
You are safe now, Concubine Li.

249
00:46:28,485 --> 00:46:31,818
I have finally completed my mission.

250
00:46:34,056 --> 00:46:37,514
No, I don't want to go to Xianyang.

251
00:46:38,662 --> 00:46:44,132
Take me anywhere.
I just want to be with you.

252
00:46:44,568 --> 00:46:47,458
I don't want to marry the emperor.

253
00:47:05,155 --> 00:47:09,319
Why did we struggle to survive...

254
00:47:10,227 --> 00:47:13,542
only to become slaves of fate?

255
00:47:15,999 --> 00:47:21,027
When will we ever be free?

256
00:47:23,105 --> 00:47:25,666
Only when we die?

257
00:47:41,357 --> 00:47:45,062
Concubine Li, Your Highness,
please calm down.

258
00:47:45,162 --> 00:47:50,827
Don't forget your mission.
You must survive for the sake of your people.

259
00:47:50,968 --> 00:47:53,959
As long as you live there is hope.

260
00:47:55,004 --> 00:47:58,634
Promise me, you must live.

261
00:48:00,143 --> 00:48:03,840
You want me to live with such torment?

262
00:48:06,350 --> 00:48:12,184
Okay then.
I promise you.

263
00:48:15,825 --> 00:48:18,385
For you I will live.

264
00:48:30,072 --> 00:48:33,739
The police are after you.
- That's him.

265
00:48:34,043 --> 00:48:37,783
We gotta get out of here
come here, come with me.

266
00:48:48,992 --> 00:48:50,992
Come with me, Jack.

267
00:49:59,929 --> 00:50:02,760
Put it down.

268
00:50:03,166 --> 00:50:05,166
My God.
Let's go.

269
00:50:06,970 --> 00:50:08,970
This side.

270
00:50:24,121 --> 00:50:28,724
Why are you helping him? Did you help him?
to break into the temple?

271
00:50:28,824 --> 00:50:30,986
You stand still.

272
00:50:58,623 --> 00:51:01,482
Wow.
-Wow what?

273
00:51:01,558 --> 00:51:04,448
Wow means you are very good.

274
00:51:08,131 --> 00:51:10,156
This way, Jack.

275
00:52:22,339 --> 00:52:25,399
Don't jump, no.
- What no?

276
00:52:25,541 --> 00:52:27,574
Never mind.

277
00:53:06,249 --> 00:53:09,394
What are you doing?
- Help you.

278
00:53:24,267 --> 00:53:26,362
Jack, help me.

279
00:53:41,985 --> 00:53:43,985
Give me your hands.

280
00:53:47,323 --> 00:53:49,323
Jump.

281
00:53:52,662 --> 00:53:54,686
Come on.

282
00:53:56,532 --> 00:53:58,622
Guard.
- What?

283
00:54:09,011 --> 00:54:11,038
Let's go.

284
00:54:23,525 --> 00:54:27,520
Two days along the river,
then you arrive in China.

285
00:54:28,397 --> 00:54:32,456
Thank you very much.
- Will I ever see you again?

286
00:54:33,669 --> 00:54:37,834
I'll definitely be back
to see you and your master.

287
00:54:38,809 --> 00:54:40,871
Be careful.

288
00:55:07,303 --> 00:55:09,396
I'm floating.

289
00:55:09,638 --> 00:55:15,178
We have investigated it in every way,
from spectroscope to MRI.

290
00:55:15,278 --> 00:55:21,859
What's incredible is the atomic spectrum
doesn't even come close to matching any...

291
00:55:21,959 --> 00:55:27,456
known material on Earth including
the spectrum measured by the Icarus Project.

292
00:55:27,556 --> 00:55:30,961
This particular spectrum was located
in one of the last transmissions...

293
00:55:31,061 --> 00:55:34,731
flew out of the solar system before the detector.
- Coffee break in the air.

294
00:55:34,831 --> 00:55:41,802
But when the light comes out of the stone
is interrupted, stop functioning.

295
00:55:43,406 --> 00:55:46,330
Maggie, don't do that.

296
00:55:54,583 --> 00:56:02,212
Hello, Jack, our project was successful.
Almost then.

297
00:56:02,291 --> 00:56:07,426
What, is it a meteorite?
From outside our solar system?

298
00:56:07,429 --> 00:56:11,457
Correct.
Now we just have to find the rest.

299
00:56:12,268 --> 00:56:15,605
Where is the painting from the chest?
- I have it here with me.

300
00:56:15,705 --> 00:56:20,720
I'm going to Xian, I'll see you there.
- Bring the painting.

301
00:56:20,843 --> 00:56:22,906
Good, goodbye.

302
00:56:26,148 --> 00:56:28,148
I'll go with you.

303
00:57:01,250 --> 00:57:07,240
My first findings.
A forgery from around the Qin dynasty.

304
00:57:08,425 --> 00:57:10,327
The spectrum of the upper material...

305
00:57:10,427 --> 00:57:13,162
can only be found in art treasures
from the Qin dynasty.

306
00:57:13,262 --> 00:57:16,432
If we look at the design
and look at the decoration...

307
00:57:16,532 --> 00:57:22,569
this belonged to a Qin general.
It's a national treasure.

308
00:57:23,939 --> 00:57:25,967
Be careful.

309
00:57:30,413 --> 00:57:33,048
What are you doing now?
The sword is yours.

310
00:57:33,148 --> 00:57:36,548
Jack left it to the museum.

311
00:57:38,822 --> 00:57:44,226
Our foundation financed this project,
everything found belongs to the foundation.

312
00:57:44,326 --> 00:57:48,398
How can you donate it to the museum?
- First of all, it's a national relic.

313
00:57:48,498 --> 00:57:53,202
It belongs to all humanity, we give
it back via the museum.

314
00:57:53,302 --> 00:57:56,573
What is a solution for the project
are the meteorites.

315
00:57:56,673 --> 00:57:59,308
These two objects
have nothing to do with it.

316
00:57:59,408 --> 00:58:01,577
Before my experiments
lead to a conclusion...

317
00:58:01,677 --> 00:58:03,612
everything can turn out to be a critical link.

318
00:58:03,712 --> 00:58:05,714
How can you condemn it
by saying something else.

319
00:58:05,814 --> 00:58:07,716
My experiments will be useful
for all humanity.

320
00:58:07,816 --> 00:58:12,154
Artifacts are old, dead things.
They have no life, no future.

321
00:58:12,254 --> 00:58:14,391
What science cares about
about what exactly the future is?

322
00:58:14,491 --> 00:58:19,828
If you think like that, what's the point?
of two-thousand-year-old works of art?

323
00:58:19,928 --> 00:58:24,858
I risked my life for that sword.
- That was me.

324
00:58:27,669 --> 00:58:32,429
When I find the meteorites,
will you give it away too?

325
00:58:33,575 --> 00:58:36,745
As long as it's the artifacts
belong to someone else, I bring them back.

326
00:58:36,845 --> 00:58:41,183
You can't take relics from someone else's country
steal them and then put them in your own museum.

327
00:58:41,283 --> 00:58:48,338
They call it safe custody, but it
is theft, it is despicable behavior.

328
00:58:48,591 --> 00:58:53,951
What are we going to do now?
- What can I do?

329
00:59:04,541 --> 00:59:08,277
Do you want your sponsor?
from the past ten years?

330
00:59:08,377 --> 00:59:13,750
Of course, but he doesn't want to see me.
- I'll take you to him.

331
00:59:13,850 --> 00:59:16,339
Right now?
- Come along.

332
00:59:22,425 --> 00:59:28,990
I will take the relics to Dasar.
- Thank you.

333
00:59:47,016 --> 00:59:53,350
Professor Koo, is it you?
- It's been years since I was a professor.

334
01:00:02,465 --> 01:00:07,834
Mr. Koo, do you have my work?
financed all these years?

335
01:00:07,904 --> 01:00:12,494
Yes, I noticed you already
before you graduated.

336
01:00:13,610 --> 01:00:17,279
Maggie, cancel my contract
with the foundation.

337
01:00:17,379 --> 01:00:22,904
I don't want to be sponsored
by a grave-looting archaeologist.

338
01:00:24,787 --> 01:00:30,551
And you and Jack didn't raid graves
in Dasar?

339
01:00:33,629 --> 01:00:42,993
I have found many treasures in my life
but the best are you and Jack.

340
01:00:43,939 --> 01:00:46,972
Don't you hate him?
- No.

341
01:00:48,510 --> 01:00:51,825
Even though he hurt me deeply.

342
01:00:56,486 --> 01:00:58,486
What do you want from me?

343
01:01:00,489 --> 01:01:02,753
Stay with Jack.

344
01:01:03,492 --> 01:01:07,451
Inform him.

345
01:01:08,031 --> 01:01:12,621
He will be the best scientist
in the world of you.

346
01:01:12,968 --> 01:01:15,960
Isn't that your biggest dream?

347
01:01:20,977 --> 01:01:24,614
The thirty-sixth year
of imperial rule.

348
01:01:24,714 --> 01:01:28,817
A star fell on the Eastern Province
and turned into stone on the earth.

349
01:01:28,917 --> 01:01:34,822
The meteorite was engraved
with a curse on the emperor.

350
01:01:34,891 --> 01:01:39,691
The emperor tried everyone around him
to kill...

351
01:01:39,761 --> 01:01:46,064
to keep the secret of the meteorite.

352
01:02:05,455 --> 01:02:10,715
Look, General Nangong is back.
- Out of the way.

353
01:02:22,804 --> 01:02:26,204
Report to the general immediately.

354
01:02:34,684 --> 01:02:36,894
How is my father?

355
01:02:38,621 --> 01:02:42,525
How is His Majesty?
Report back.

356
01:02:42,625 --> 01:02:47,640
General Nangong has returned
with important information.

357
01:03:02,077 --> 01:03:07,308
How is His Majesty?
- His Majesty is...

358
01:03:11,253 --> 01:03:13,823
General, the immortality pill is ready.

359
01:03:13,923 --> 01:03:19,873
When General Xu was on the road with it,
he was ambushed by rebels.

360
01:03:19,996 --> 01:03:22,732
Prepare the troops for departure.
- Yes, sir.

361
01:03:22,832 --> 01:03:25,127
Fresh horses.
- Yes, sir.

362
01:03:25,935 --> 01:03:29,894
If it comes out, your entire group will be killed.

363
01:03:30,639 --> 01:03:33,541
Your servant would not dare.

364
01:03:38,714 --> 01:03:43,899
Tell the chancellor I don't know anything.
I don't say anything, ever.

365
01:03:44,085 --> 01:03:48,335
I don't know anything.
- Please assure the chancellor.

366
01:03:49,691 --> 01:03:53,629
Father had too many people around him.
I fear for our plans.

367
01:03:53,729 --> 01:03:58,999
The concubines are ready
to be buried with him.

368
01:04:06,008 --> 01:04:10,179
Your Highness, the immortality pill is ready
but was stolen during an ambush.

369
01:04:10,279 --> 01:04:12,714
Your servant begs to leave
to retrieve it immediately.

370
01:04:12,814 --> 01:04:18,453
General Meng, you must stay,
His Majesty's safety is your job.

371
01:04:18,553 --> 01:04:24,758
Action is urgently needed.
I await His Majesty's decree.

372
01:04:27,964 --> 01:04:32,734
His Majesty orders General Meng
to get the pill back.

373
01:04:32,834 --> 01:04:35,395
As ordered.
- Guard.

374
01:04:35,872 --> 01:04:40,935
His Majesty has few troops
available.

375
01:04:41,010 --> 01:04:49,809
If you all take the pill and rebel
strike, I fear for its safety.

376
01:04:50,118 --> 01:04:55,716
In that case I'll take it alone
the light cavalry.

377
01:05:03,899 --> 01:05:05,899
I won't tell anything.

378
01:05:06,302 --> 01:05:08,837
His Majesty still needs treatment.

379
01:05:08,937 --> 01:05:11,572
Let me try again.

380
01:05:23,218 --> 01:05:25,309
General Meng Yi.

381
01:05:31,760 --> 01:05:35,791
Farewell, Your Highness.
- You have to come back.

382
01:05:37,433 --> 01:05:43,723
The pill could save His Majesty's life
and therefore yours as well.

383
01:05:44,306 --> 01:05:47,366
Yi swear, my heart belongs to you.

384
01:06:03,259 --> 01:06:05,469
I'm waiting for your return.

385
01:06:09,230 --> 01:06:11,099
Attention, soldiers of the Meng clan.

386
01:06:11,199 --> 01:06:15,364
The ones who have elderly parents
don't have to come along.

387
01:06:15,470 --> 01:06:18,190
Any sons do not have to come along either.

388
01:06:22,677 --> 01:06:25,907
Husbands and fathers do not have to participate.

389
01:06:27,916 --> 01:06:33,101
Those who don't go guard the camp.
The rest, take off.

390
01:06:35,291 --> 01:06:39,885
General, how many years share
do we already have the same honor?

391
01:06:39,961 --> 01:06:43,021
Why can't we die together?

392
01:06:44,866 --> 01:06:49,286
Nangong Yan swears to you to death
to follow.

393
01:06:53,241 --> 01:06:57,587
We swear to follow the general.

394
01:08:55,331 --> 01:08:57,767
I have orders from the chancellor
to get the pill.

395
01:08:57,867 --> 01:09:02,170
Refusing to hand over is tantamount
to disobedience, Xu Gui.

396
01:09:02,270 --> 01:09:09,871
I can only give the pill to General Meng
hand over and to no one else.

397
01:09:23,925 --> 01:09:26,996
The chancellor follows suit
of His Majesty.

398
01:09:27,096 --> 01:09:31,395
Obey or die.

399
01:09:38,240 --> 01:09:40,620
Preparing to attack.

400
01:09:49,084 --> 01:09:51,116
Defense.

401
01:09:58,327 --> 01:10:00,327
Archers ready.

402
01:10:10,473 --> 01:10:12,473
Shoot.

403
01:10:20,082 --> 01:10:22,179
Loading.

404
01:10:32,627 --> 01:10:34,722
To attack.

405
01:11:31,252 --> 01:11:37,025
Zhao Kuang, these are orders from his
Your Majesty, cooperate immediately.

406
01:11:37,125 --> 01:11:39,962
You dare to falsify an imperial decree.

407
01:11:40,062 --> 01:11:42,062
General Meng?

408
01:11:43,432 --> 01:11:45,526
Don't leave anyone alive.

409
01:11:49,170 --> 01:11:52,907
General Zhao, General Meng is coming
with the imperial decree.

410
01:11:53,007 --> 01:11:55,009
Why don't you obey?

411
01:11:55,109 --> 01:12:00,549
Your disobedience in the field
will be punished. To attack.

412
01:12:11,662 --> 01:12:16,847
Soldiers behind me,
no one moves without my orders.

413
01:12:17,465 --> 01:12:19,525
To attack.

414
01:13:23,398 --> 01:13:25,398
Xi Gui.

415
01:13:31,272 --> 01:13:33,272
General Meng. Meng Yi?

416
01:13:33,441 --> 01:13:35,411
The chancellor wants to kill you.

417
01:13:35,511 --> 01:13:39,336
The only way out is behind my troops.

418
01:13:41,784 --> 01:13:44,453
General, there is no time.
Go with Meng Yi.

419
01:13:44,553 --> 01:13:47,710
I'm stopping them.
- Go.

420
01:13:49,591 --> 01:13:51,591
After them.

421
01:13:56,064 --> 01:13:58,064
Out of the way.

422
01:14:07,842 --> 01:14:09,842
My bow.

423
01:14:10,412 --> 01:14:17,250
Out of the way, out of everyone's way.

424
01:14:30,465 --> 01:14:33,229
Go, quickly.

425
01:14:34,669 --> 01:14:36,669
Go.

426
01:15:34,430 --> 01:15:36,430
Black wind.

427
01:15:47,842 --> 01:15:51,203
Archers, ready.
Shoot.

428
01:16:02,523 --> 01:16:04,523
Shoot.

429
01:16:10,999 --> 01:16:13,788
General.
- Take the pill and go.

430
01:16:15,370 --> 01:16:18,940
General.
- The pill must reach the emperor.

431
01:16:19,941 --> 01:16:24,500
Protect Concubine Li.
- General, farewell.

432
01:16:26,214 --> 01:16:28,214
Go.

433
01:16:58,080 --> 01:17:01,743
Black wind, you have done your duty.

434
01:17:16,530 --> 01:17:18,726
Sorry, you were right.

435
01:17:18,799 --> 01:17:22,037
Those relics must be returned.

436
01:17:22,137 --> 01:17:26,727
I made something for you.
I hope you like it.

437
01:17:28,509 --> 01:17:30,509
Thank you.

438
01:17:32,014 --> 01:17:35,483
I have seven hundred and fifty kilometers
looked up the geographical data around Xian.

439
01:17:35,583 --> 01:17:39,921
You once gave me your dreams
talks about waterfalls and tunnels.

440
01:17:40,021 --> 01:17:42,021
I hope this helps.

441
01:17:44,493 --> 01:17:47,808
How far is this waterfall from Mount Li?

442
01:17:48,096 --> 01:17:50,731
About two hundred kilometers.

443
01:18:00,142 --> 01:18:02,477
Sensors point to a huge cave
behind the waterfall.

444
01:18:02,577 --> 01:18:05,379
There was a year full of heavy rain storms
and the cave was never seen again.

445
01:18:05,479 --> 01:18:07,479
Thank you and see you soon.

446
01:18:09,917 --> 01:18:13,956
There is a cave behind the waterfall
and a large opening at the back of the cave.

447
01:18:14,056 --> 01:18:19,461
That's right, decades ago
there was a drought, the water evaporated.

448
01:18:19,561 --> 01:18:23,834
The cave behind the waterfall appeared
and a reckless villager climbed in.

449
01:18:23,934 --> 01:18:28,503
Then it started to rain and the entrance became
hidden again by the water.

450
01:18:28,603 --> 01:18:31,663
The villager was never seen again.

451
01:18:31,772 --> 01:18:33,741
What are you planning to do?

452
01:18:33,841 --> 01:18:36,573
I enter the waterfall.
- How.

453
01:18:36,612 --> 01:18:41,416
I let myself be rinsed.
-Are you crazy? That is very dangerous.

454
01:18:41,516 --> 01:18:45,542
You don't even know if your dream is real.

455
01:18:47,154 --> 01:18:53,361
Of course I don't know if he's real or what
the person in my dream means to me.

456
01:18:53,461 --> 01:18:56,096
But I can feel her love.

457
01:18:56,230 --> 01:19:02,775
So you say you have to unravel that dream
because otherwise you will not know peace.

458
01:19:22,491 --> 01:19:28,584
What a blessed place.
Wind, water, all elements are present.

459
01:19:29,998 --> 01:19:34,867
Only you could bring me here.

460
01:21:02,958 --> 01:21:08,313
William, can you hear me?
- Loud and clear, Jack, I can see you.

461
01:21:08,696 --> 01:21:10,698
As soon as I get in,
I will contact you.

462
01:21:10,798 --> 01:21:14,223
But if...
- No buts or ifs.

463
01:21:14,269 --> 01:21:17,074
I'm waiting to hear from you.

464
01:21:18,206 --> 01:21:21,436
I will contact you.
- Don't worry.

465
01:21:22,009 --> 01:21:26,514
Whether it is brain or muscle,
he is your superior.

466
01:22:57,372 --> 01:23:00,966
Jack, what's happening?

467
01:23:05,379 --> 01:23:09,146
Are you okay?
- My ass hurts.

468
01:23:19,494 --> 01:23:24,087
I see an opening with handmade characters.

469
01:23:24,332 --> 01:23:28,636
Like the sketches you made?
- I'll just see if I can get in.

470
01:23:28,736 --> 01:23:31,286
I will contact you again later.

471
01:23:33,340 --> 01:23:37,208
Get ready to start.
- Now.

472
01:26:08,997 --> 01:26:10,997
Meng Yi.

473
01:26:16,971 --> 01:26:19,606
You have finally returned.

474
01:26:29,583 --> 01:26:35,021
I'm your Ok Soo.
You've finally come.

475
01:26:38,159 --> 01:26:40,159
Ok Soo...

476
01:26:41,229 --> 01:26:43,229
is that really you?

477
01:26:47,134 --> 01:26:49,854
You really waited for me.

478
01:26:50,538 --> 01:26:52,538
Am I dreaming now?

479
01:26:53,173 --> 01:26:57,812
I promised to live for you.
I kept my word.

480
01:26:57,912 --> 01:27:02,679
You kept yours too.
You have returned.

481
01:27:24,071 --> 01:27:26,130
Jack.

482
01:27:30,511 --> 01:27:33,104
Jack, thank you.

483
01:27:34,082 --> 01:27:40,446
Without you this would be a secret
remained hidden for an eternity.

484
01:27:41,688 --> 01:27:48,658
This place looks just like Jack's dream.
I can't explain it scientifically.

485
01:27:48,729 --> 01:27:55,336
There are many things in this world that are not
can be explained scientifically.

486
01:27:55,436 --> 01:27:57,872
It stays in this cave
warm all year round.

487
01:27:57,972 --> 01:28:03,110
It is closed off from the outside world
but the air flows freely.

488
01:28:03,210 --> 01:28:10,185
They made massive constructions on the Liberg
but dug a hundred mile long tunnel...

489
01:28:10,285 --> 01:28:14,346
to build the mausoleum here.

490
01:28:16,457 --> 01:28:22,525
Brilliant.
A masterstroke in deception.

491
01:28:23,598 --> 01:28:27,125
But where is the entrance to the mausoleum?

492
01:30:09,704 --> 01:30:11,704
Your Highness, be careful.

493
01:31:02,223 --> 01:31:04,555
Stop, General Nangong.

494
01:31:11,766 --> 01:31:15,424
He is Meng Yi, General Meng.
- Impossible.

495
01:31:17,838 --> 01:31:20,173
He can't be General Meng.

496
01:31:20,273 --> 01:31:26,053
No warrior is as great as General Meng.
How can he be him then?

497
01:31:26,646 --> 01:31:31,174
He really is General Meng.
It's not a mistake.

498
01:31:39,759 --> 01:31:41,969
Are you really General Meng?

499
01:31:43,463 --> 01:31:45,955
Greetings to the general.

500
01:31:46,833 --> 01:31:53,296
I have followed your orders and Concubine Li
protected until your return.

501
01:31:56,710 --> 01:31:58,710
Mr. Koo.

502
01:32:10,658 --> 01:32:16,438
Excellent work, Mr. Koo.
You have discovered the secret of levitation.

503
01:32:21,301 --> 01:32:27,240
Weightlessness brings danger.
If we lose traction and drift...

504
01:32:27,340 --> 01:32:32,146
we are forever rudderless
and turn us into living fossils.

505
01:32:32,246 --> 01:32:34,246
Wait a minute.

506
01:32:44,458 --> 01:32:47,795
After I left you that day,
I returned with the pill.

507
01:32:47,895 --> 01:32:52,900
His Majesty was barely alive but
Zhao Gao doubted the effectiveness of the pill.

508
01:32:53,000 --> 01:32:56,337
He ordered me to test it myself.

509
01:32:56,437 --> 01:33:02,576
Chancellor Li said it was an honor
to be allowed to test the pill for the emperor...

510
01:33:02,676 --> 01:33:09,077
and he made me take it.
Those who wanted to live died...

511
01:33:09,316 --> 01:33:16,853
and those who want to die cannot.
- What happened that day after I left?

512
01:33:21,762 --> 01:33:24,821
That day after I gave you the pill...

513
01:33:28,603 --> 01:33:32,061
Black wind, you did your duty.

514
01:34:25,458 --> 01:34:34,856
Fighting side by side with you today,
was the greatest honor in Xu Gui's life.

515
01:34:35,835 --> 01:34:37,835
I'm taking leave.

516
01:34:53,354 --> 01:34:55,354
Halt.

517
01:35:04,332 --> 01:35:06,332
To attack.

518
01:35:45,039 --> 01:35:47,039
To attack.

519
01:36:55,842 --> 01:36:59,604
Surrender, General.

520
01:39:00,900 --> 01:39:06,327
No, never.
I can't believe it.

521
01:39:07,074 --> 01:39:10,474
If General Meng died in battle...

522
01:39:12,413 --> 01:39:14,413
who are you then?

523
01:39:14,981 --> 01:39:16,981
I am...

524
01:39:31,464 --> 01:39:34,439
Everything is as I expected.

525
01:39:48,115 --> 01:39:50,115
Life after death...

526
01:39:51,018 --> 01:39:54,714
troops in eternal vigilance.

527
01:39:55,421 --> 01:39:57,801
I finally found you.

528
01:39:58,691 --> 01:40:01,928
Who would have ever thought that the
Emperor of Qin would use the meteorite...

529
01:40:02,028 --> 01:40:05,343
to create a weightless world?

530
01:40:11,104 --> 01:40:15,366
General, have you brought troops?
- No.

531
01:40:20,681 --> 01:40:22,681
Wait here for me.

532
01:40:24,451 --> 01:40:26,451
Carefully.

533
01:40:29,355 --> 01:40:32,925
Who dares to enter the mausoleum?

534
01:40:33,359 --> 01:40:35,828
Someone from the Qin dynasty?

535
01:40:36,529 --> 01:40:38,529
Immortal?

536
01:40:42,970 --> 01:40:45,938
Jack, are you okay?

537
01:40:46,005 --> 01:40:49,710
William.
You've deceived me from day one.

538
01:40:49,810 --> 01:40:52,646
You've been working for him all this time.
- I...

539
01:40:52,746 --> 01:40:57,283
Jack, I've told you before,
greed is a human trait.

540
01:40:57,383 --> 01:41:01,444
And the desire for knowledge
is what moves us.

541
01:41:01,521 --> 01:41:06,794
I took advantage of William's greed
and your desire for knowledge.

542
01:41:06,894 --> 01:41:09,987
And now my life's work is complete.

543
01:41:10,363 --> 01:41:19,136
When you reported me, I deluded myself
that you would ever make it up to me.

544
01:41:21,375 --> 01:41:25,379
All I want, Jack,
is to bring some stuff for experiments.

545
01:41:25,479 --> 01:41:28,682
My discoveries will
benefit the world.

546
01:41:28,782 --> 01:41:31,418
I will be the greatest scientist
of the century.

547
01:41:31,518 --> 01:41:33,319
No one is allowed to take anything away from here.

548
01:41:33,419 --> 01:41:36,990
This is part of history.
It should remain buried forever.

549
01:41:37,090 --> 01:41:41,790
Without you
I wouldn't have gotten out of this maze...

550
01:41:41,861 --> 01:41:46,196
even if I had several lives.
-Professor.

551
01:41:47,800 --> 01:41:51,105
Villain, how dare you
to defile the mausoleum?

552
01:41:51,205 --> 01:41:53,500
That is punishable by death.

553
01:42:05,886 --> 01:42:08,011
Nangong Yan, careful.

554
01:42:11,357 --> 01:42:14,162
Don't shoot, I want him alive.

555
01:42:41,587 --> 01:42:43,587
You take care of Ok Soo.

556
01:43:05,312 --> 01:43:09,871
Where is the immortality pill?
Tell me.

557
01:43:10,917 --> 01:43:12,917
Stop.

558
01:43:21,428 --> 01:43:23,452
General Nangong.

559
01:43:39,346 --> 01:43:44,191
When the dragon pearl moves,
Total destruction follows.

560
01:44:10,042 --> 01:44:13,273
Pull me up.

561
01:44:13,347 --> 01:44:15,347
Quick, help me.

562
01:44:22,122 --> 01:44:24,122
General Nangong.

563
01:44:26,393 --> 01:44:28,587
Li, run.

564
01:44:35,535 --> 01:44:37,969
Give me your hand, quickly.

565
01:44:40,574 --> 01:44:45,603
Use your legs.
Exactly, your legs.

566
01:44:56,123 --> 01:44:59,058
Pull me up.

567
01:45:08,734 --> 01:45:12,814
An Imperial Assistant General
of the Qin dynasty.

568
01:45:34,360 --> 01:45:36,360
Tell me.

569
01:45:37,129 --> 01:45:39,849
Where is the immortality pill?

570
01:45:40,066 --> 01:45:43,381
Where is the Qin Emperor's sarcophagus?

571
01:45:49,208 --> 01:45:52,268
It must be in the heavenly palace.

572
01:45:55,715 --> 01:45:58,082
Take me there.

573
01:46:07,259 --> 01:46:13,422
Stay where you are, don't dare
to steal something or to take her away.

574
01:46:13,500 --> 01:46:17,325
That depends on whether you can stop me.

575
01:47:22,636 --> 01:47:26,801
Don't worry,
I won't let anyone touch you.

576
01:47:48,461 --> 01:47:51,487
Jack, help me.
Jack.

577
01:48:04,610 --> 01:48:08,411
Ok Soo, I'm getting you out of here.

578
01:48:14,788 --> 01:48:16,788
Let's go.

579
01:48:38,845 --> 01:48:41,839
Jack.
- William.

580
01:48:42,882 --> 01:48:45,416
William.
- Help me.

581
01:48:48,589 --> 01:48:52,292
Hold on to me.
- I only do scientific research...

582
01:48:52,392 --> 01:48:54,517
I'm not a grave robber.

583
01:49:01,368 --> 01:49:06,893
You must escape, at all costs
and finish my research.

584
01:49:09,910 --> 01:49:11,910
Jack.

585
01:49:14,880 --> 01:49:18,008
Jack, are we still friends?

586
01:49:35,869 --> 01:49:38,462
You're really not Meng Yi?

587
01:49:41,741 --> 01:49:43,741
No, I'm not.

588
01:49:46,212 --> 01:49:51,650
Whether I am Meng Yi doesn't matter now.
We have to get out of here now.

589
01:49:51,750 --> 01:49:53,844
You are not Meng Yi.

590
01:49:54,854 --> 01:49:56,878
I'm not leaving.

591
01:49:57,089 --> 01:50:02,361
I'm waiting for Meng Yi to come back.
- Hurry Ok Soo, there's no time for that.

592
01:50:02,461 --> 01:50:05,659
No, he's not dead.

593
01:50:05,731 --> 01:50:11,098
I will wait for him.
- Okay Soo.

594
01:50:55,949 --> 01:50:58,439
Finally.
Immortality.

595
01:51:53,839 --> 01:51:56,707
Six months later.

596
01:52:31,224 --> 01:52:34,224
Dedicated to William.

597
01:52:42,390 --> 01:52:45,390
The Myth.

598
01:52:48,000 --> 01:53:00,000
Translation and subtitling
Mr. John

